呈现在您面前的这个顺口溜译本,之所以叫做《诗译》,是因为译者对《道德经》的智慧之殿怀有诗意般的神往。作为专业学者,译者曾经站在专业研究的当然立场上,从历史、哲学的角度,对《道德经》进行长期的研究,知道历史梳理和思辨解读是一条异常艰辛的攀登之路,对于更广大的非专业读者来说,那条路径需要花费太多的时间和精力,很不便利。所以我们要进行一些新的尝试,希望诗意或诗性思维的解读方式,是一条便利而且有效的路径,能够引导我们走进智慧之殿。
卢国龙,男,1959年11月出生于湖北省黄梅县,1984年毕业于厦门大学哲学系,分配到中国道教协会工作,承担隋唐道教史研究任务。1988年调往中国社会科学院世界宗教研究所,次年受聘为助理研究员,1994年聘为副研究员,1999年聘为研究员。主要从事道教经史、思想及中国哲学史研究。已出版《道教知识百问》(今日中国出版社1989年)、《中国重玄学》(人民中国出版社1993年)、《郭象评传》(广西教育出版社1996年)、《道教哲学》(华夏出版社1997年)、《宋儒微言--多元政治哲学的批判与重建》(华夏出版社2001年版)等专著及论文数十篇。现为中国社会科学院世界宗教研究所儒教研究室主任、研究员,兼任中国社会科学院道家与道教文化中心主任。2000年获中国社会科学院第三届“优秀青年”称号,所著《道教哲学》获“胡绳青年学术优秀成果哲学奖”。