题名:从诺奖得主到凡夫俗子的经济学谬误
作者:黄有光著
出版年:2011
ISBN: 978-7-309-08267-8
分类号: F0
中图分类: 经济学
定价: 28.00元
页数: 261 页
出版社: 复旦大学出版社

经济学名词的中译,有许多是译得很好的。然而,既然本书《从诺奖得<br />主到凡夫俗子的经济学谬误》是谈谬误的,就只谈误译的地方。最让笔者气<br />得七孔冒烟的误译,是把dollar译为“美元”。澳大利亚元、加拿大元、新<br />加坡元等等,都是元,都是dollar!<br /> General equilibrium 一般译为一般均衡。这显然是误译。“一般”是<br />和“特殊”对应的。这里应该译成“全局均衡”,以便与“局部均衡”<br />(partial equilibrium)对应。<br /> Real income 一般译为实际收入。这也是误译。“实际”是和“虚假”<br />对应的。应该译为“实值收入”,从而与“名目收入”(Nominal income) <br />对应。<br /> ……以上仅是经济学中译的谬误。经济认识的谬误、理解的谬误、应用<br />的谬误还有很多……在《从诺奖得主到凡夫俗子的经济学谬误》中,黄有光<br />教授就是要解读和纠正这些谬误。

黄有光简历

1942年出生于马来西亚,毕业于槟城韩江中学(1961)、新加坡南洋大学(1966)、悉尼大学(经济学Ph.D., 1971),在澳大利亚Monash大学任教授(reader; 1974-1985)及讲座教授(personal chair; 1985- )。1980年被选为澳大利亚社会科学院院士,1986年成为被选入Who's Who in Economics: A Biographical Dictionary of Major Economists 1700-1986的十名澳大利亚学者与全球十名华裔学者之一,2007年获得澳大利亚经济学会最高荣誉—杰出学者(Distinguished Fellow)。在经济学、哲学、生物学、心理学、社会学、数学、宇宙学、行为与脑科学等学术期刊发表两百余篇审稿论文。兴趣与贡献包括: 福祉经济学与公共政策, 提创福祉生物学,提创综合微观、宏观与全局均衡的综观分析。